Иконка Телефон Иконка Адрес
123056, Москва,
ул. 2-я Брестская, д. 9 с 1, офис 615
График работы:
Пн-Пт 10:00 - 18:00

Перевод документов для РВП

Фото Перевод документов для РВП

Перевод документов на РВП – очень популярная услуга среди иностранцев. В центр документов «Легион» обращаются за оформлением, переводами и легализацией любых типов документов. Мы предлагаем самые выгодные условия: низкую стоимость услуг, высокое качество документов, короткие сроки выполнения заказа. Кроме того мы не пользуемся услугами посредников, а работаем с Вами напрямую. Это положительно влияет на взаимопонимание и скорость оформления документов. Для нас важно, чтобы Вы были полностью удовлетворены услугой, которую мы Вам предлагаем.

Для какой страны необходим перевод документов?

Укажите государство, для которого вы подготавливаете документы, и здесь появится информация об особых требованиях к апостилированию или легализации, если они есть.

Является страной-участницей Гаагской конвенции. Тип легализации: апостиль. Язык перевода документов - английский.

Республика Абхазия является частично признанным государством. Поэтому ее апостиль не будет иметь силы для всех остальных государств. Однако существует хитрость в легализации абхазских документов, выданных до 1992 года (когда Абхазия еще находилась в составе Грузии). В Грузии существует единый архив, поэтому если документ был выдан до указанного года в Абхазии, то апостилировать его возможно, но только в Грузии. За более подробной информацией о которой следует обратиться в посольство Абхазии в Москве.

Гаагская конвенция подписана 14 ноября 1967 года. Тип легализации: апостиль. Перевод документов должен быть выполнен на немецкий язык.

Подписали Гаагскую конвенцию 13 мая 2004 года. Тип легализации: апостиль. Однако на российские документы чаще всего его оформлять не требуется, так как между Россией и Азербайджаном действует договор о взаимном признании документов, достаточно выполнить нотариальный перевод. Однако на диплом апостиль зачастую требуют поставить. Требования следует уточнить в посольстве.

Страна присоединилась к Гаагской конвенции 3 сентября 2003 года. Но некоторые европейские страны не признают албанский апостиль (Испания, Греция, Германия), в тех случаях требуется поэтапная процедура легализации. Между Россией и Албанией действует соглашение, и для документов достаточно нотариального заверения.

Требуется консульская легализация документов. Язык перевода документов - арабский.

Тип легализации: апостиль. Имеют статус неинкорпорированной организованной территории США, поэтому на них распространяется действие конвенции, как и на США.

Тип легализации: апостиль. Территория является заморским владеним США, однако не включена в состав страны. Также известна под названием Восточное Самоа.

Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Тип легализации: апостиль.

Тип легализации: апостиль. Перевод документов выполняется на английский язык.

Присоединилась к конвенции 8 мая 1987 года. На российские документы требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на испанский язык.

Присоеденилась к конвенции 19 ноября 1993 года. Принимают апостиль. Однако для России достаточно оформить нотариальный перевод документов на армянский язык.

1 марта 1967 года Нидерланды распространили действие Конвенции на Арубу. Нужно оформлять апостиль. Перевод документов выполняется на нидерландский язык.

Не входит в Гаагскую конвенцию, требуется консульская легализация.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Багамские острова. Для Багамских островов нужно оформлять апостиль. Перевод документов - на английский язык.

Требуется консульская легализация документов.

Великобритания распространила действие Конвенции на Барбадос 24 февраля 1965 года. Принимают апостиль. Перевод выполняется на английский язык.

Присоединился к Гаагской конвенции 10 апреля 2013 года. Тип легализации: апостиль.

16 июня 1992 года Беларусь присоединилась к конвенции как правопреемник со времен СССР. Принимают апостиль. Однако в случае с Россией достаточно оформить нотариальный перевод.

Государство присоединилось к конценции 17 июля 1992 года. Тип легализации : апостиль.

Относится к странам-участницам Гаагской конвенции. Ратификация произошла 11 декабря 1975 года, а в 9 февраля 1976 года она вступила в силу. Тип оформления - апостиль.

Не подписывал конвенцию, поэтому форма оформления - консульская легализация.

Великобритания распространила действие Конвенции на Бермудские острова 24 февраля 1965 года. Тип оформления — апостиль.

Болгария — присоединилась к конвенции 1 августа 2000 года. Тип оформления - апостиль. Но для использования российских документов в Болгарии достаточно подготовить официальный перевод на болгарский язык.

Не является участником конвенции. Требуется консульская легализация.

Будучи правопреемником Югославии, 23 августа 1993 года выразила согласие остаться участником конвенции. Принимают апостиль. Однако при предоставлении российских документов, в связи с действием договора о взаимном признании документов, требуется только нотариальный перевод.

Государство присоеденилось к Гаагской конвенции 30 сентября 1966 года, будучи правопреемником британского протектората Бечуаналенда. Тип легализации: апостиль.

Раньше для Бразилии делали консульскую легализацию, но начиная с 14 августа 2016 года на документы нужно ставить апостиль и выполнять перевод на португальский язык у авторизованного переводчика в Бразилии.

Великобритания распространила действие Конвенции на Британскую антарктическую территорию 24 февраля в 1965 году. Требуется апостиль.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие конвенции на Британские Виргинские острова. Тип легализации: апостиль.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 23 февраля 1987 года. Тип легализации: апостиль. Требования к оформлению документов желательно предварительно уточнить в посольстве и по месту требования документов.

Государство не является участником конвенции. Требуется полная консульская легализация.

Государство не является участником конвенции. Требуется консульская легализация предоставляемых документов.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация предоставляемых документов.

30 июля 1980 года государство, в связи с провозглашением независимости, присоединилось к конвенции как правопреемник Новых Гебридов. Тип оформления документов — апостиль.

Государство не является участником конвенции. Требуется полная консульская легализация.

Великобритания присоединилась к Гаагской конвенции в 1965 году. Для предоставления российских документов в Великобритании на них требуется поставить штамп апостиль.

Присоединились к конвенции 18 апреля 1972 года. Для предоставления российских документов в Венгрии на них требуется поставить штамп апостиль.

Присоединилась к Гаагской конвенции 1 июля 1998 года. Тип легализации: апостиль.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация.

Апостиль не принимают. Однако консульская легализация также не требуется: между Россией и Вьетнамом действует договор о правовой помощи, подписанный 25 августа 1998 года, поэтому для российских документов нужен только перевод на вьетнамский язык, заверенный в посольстве Вьетнама.

Гаагская конвенция не была подписана государством, но на сайте посольства РФ в Габонской Республике говорится, что нужно оформлять апостиль для всех граждан, кто выезжает в Габон на срок более 3 месяцев. Что именно нужно — апостиль или консульская легализация,желательно уточнить у принимающей стороны в Габоне.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется полная консульская легализация.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется полная консульская легализация.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется полная консульская легализация. Язык перевода документов - английский.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация.

Действие Гаагской конвенции на территорию Гваделупы, как на свой заморский департамент, распространила Франция. Тип оформления документов - апостиль.

Гаагская конвенция вступила в силу в Гватемале 18 сентября 2017 года. Тип легализации: апостиль. Перевод выполняется на испанский язык.

Является заморским регионом и заморским департаментом Франции. Тип оформления документов - апостиль.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация.

Государство, не присоединившееся к Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация. Перевод документов выполняется на португальский язык.

На Германию распространяется действие Гаагской конвенции 1961 года. Тип легализации: апостиль.

На Гернси было распространено действие Гаагской конвенции как на заморское владение Великобритании. Тип легализации: апостиль.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Гибралтар. Тип легализации: апостиль.

Государство присоединилось к Конвенции 20 января 2004 года. Тип легализации: апостиль.

Островное государство присоединилось к Гаагской конвенции 7 февраля 1974 года - правопреемство в связи с провозглашением независимости от Великобритании. Тип легализации: апостиль.

На территории Греции Гаагская конвенция вступила в силу 18 мая 1985 года. Тип легализации: апостиль.

Присоединилась к конвенции 21 августа 2006, вступило в силу 14 мая 2007. Тип оформления документов - апостиль. Исключение: Абхазия и Южная Осетия — действие конвенции на них не распространяются. Между Грузией и Россией есть договоренность о признании документов, поэтому достаточно сделать обычный нотариальный перевод без апостиля.

Действие Конвенции распространяется на Гуам как на заморское владение США. Тип легализации: апостиль.

Ратификация 30 октября 2006 года, а 29 декабря 2006 года она вступила в силу. Тип легализации: апостиль. На сайте Гаагской Конвенции есть примечание: «конвенция пока не распространяется на территории Гренландии и Фарерских островах». Поэтому для этих регионов процедуру легализации нужно предварительно уточнять в посольстве.

Действие Конвенции на территорию Джерси как на свое заморской владение, распространила 21 августа 1964 года Великобритания. Тип легализации: апостиль.

Государство в Восточной Африке, бывшая заморская территория Франции, не является участником Конвенции. Тип оформления документов - консульская легализация.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Доминику, и 22 октября 2002 года, в связи с провозглашением независимости, Конвенция продолжила действовать на территории Доминики. Тип легализации: апостиль.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 12 декабря 2008 года. Тип оформления российских документов — апостиль. Примечание: некоторые государства возразили против присоединения Доминиканской Республики. В этих странах договоренность по принятию апостиля из Доминиканской Республики не действует (Австрия, Бельгия, Германия, Нидерланды).

Не является участником Конвенции. Тип оформления российских документов - консульская легализация через посольство Египта.

Не присоединилась к Конвенции. Для российских документов потребуется полная консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для российских документов потребуется полная консульская легализация.

Присоединился к конвенции 11 ноября 1977 года. Тип легализации: апостиль.

Государство присоединилось к Конвенции 26 октября 2004 года. Тип легализации: апостиль.

Не присоединялась к Конвенции. Для российских документов потребуется полная консульская легализация.

Государство, не присоединившееся к Конвенции. Для российских документов потребуется полная консульская легализация.

Не является участником Гаагской конвенции, поэтому при оформлении документов обязательно нужно проходить процедуру консульской легализации.

Не является участником Гаагской конвенции. Для российских документов потребуется полная консульская легализация.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 8 января 1999 года. Тип легализации: апостиль.

Присоединилась к Конвенции 28 сентября 2004 года. Тип легализации: апостиль.

Страна-участница Гаагской конвенции. Ратификация 27 июля 1978 года, а 25 сентября 1978 года она вступила в силу. Тип легализации: апостиль. Исключение: документы, выданные ЗАГС РФ. Для документов ЗАГС апостиль не нужен, достаточно сделать перевод и заверить в консульстве Испании, так как действует Соглашение между Россией и Испанией об отмене требования легализации документов ЗАГС №6208 от 18.04.1985. Также часто в Испании требуется перевод, заверенный именно в консульстве Испании в Москве.

Страна-участница Гаагской конвенции. Подписала Конвенцию 13 декабря 1977 года (ратификация) и стала проставлять и принимать апостиль с 11 февраля 1978. Тип легализации: апостиль. Перевод документов требуется заверять в консульстве Италии.

Не входит в число стран-участников Гаагской конвенции. Для оформления российских документов требуется процедура полной консульской легализации.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 5 апреля 2000 года. Примечание: между Россией и Казахстаном действует договор о взаимном признании документов, поэтому чаще всего достаточно подготовить нотариальный перевод. Встречаются случаи, когда казахская сторона настаивает на оформлении апостиля, а в России отказываются его оформлять на оригинал. В этом случае, вы можете поставить апостиль, если в документе не будет указания того куда именно направляется документ.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Каймановы острова. Тип легализации: апостиль.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация через посольство Камбоджи.

Государство в Центральной Африке, не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация через посольство Республики Камерун в Москве.

Не присоединилась к Конвенции. Требуется процедура консульской легализации. Однако в случае эвалюации диплома для Канады потребуется поставить апостиль в Департаменте образования РФ.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Не присоединилась к Гаагской конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 26 июля 1972 года. Тип легализации: апостиль.

Не является участником Гаагской конвенции. Интересы Кирибати представляет посольство Великобритании в Москве. Вопросы легализации документов для Кирибати рекомендуется предварительно уточнить в посольстве.

Почти на всей территории Китая требуется консульская легализация. Исключение: Гонконг и Макао, - там принимают апостиль.

Район Китая на юго-востоке страны, в прошлом, британская колония. 25 апреля 1965 года Гаагская конвенция вступила в силу для Гонконга как владения Великобритании и 1 июля 1997 года КНР подтвердила действие конвенции на этой территории. Тип легализации: апостиль.

4 февраля 1969 года Гаагская конвенция вступила в силу для Макао как владения Португалии, и с 1999 года подтверждена как для владения Китая. Тип легализации: апостиль.

Тип легализации: апостиль. Переводы нужно оформлять у официального переводчика в Колумбии. На коммерческие документы апостиль поставить нельзя, они должны пройти процедуру консульской легализации.

Требуется консульская легализация российских документов.

Требуется консульская легализация российских документов.

Государство не присоединилось к Конвенции, апостиль не принимают. На официальном сайте Гаагской конвенции нет информации по этой стране, требуется предварительно уточнять в посольстве. Что касается дополнительных соглашений между КНДР и Россией, есть информация, что российские документы достаточно перевести и заверить у нотариуса, то есть консульская легализация не требуется.

Страна присоединилась к Гаагской конвенции 25 октября 2006 года. На российские документы для Кореи ставится апостиль.

Страна присоединилась к Гаагской конвенции 6 апреля 2011 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

Требуется консульская легализация российских документов.

Не присоединилась к Гаагской конвенции. Между Кубой и Россией действует договор о правовой помощи, поэтому документы РФ достаточно перевести и заверить у нотариуса, консульская легализация для них не требуется.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Присоединился к Гаагской конвенции 15 ноября 2010 года. Однако некоторые европейские страны отказываются принимать кыргызстанский апостиль (Бельгия, Австрия, Германия, Греция). Для использования российских документов в Кыргызстане требуется апостиль.

Государство не присоединилось к Гаагской конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Присоединилась к Гаагской конвенции 11 мая 1995 года. Между Россией и Латвией действует договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. Поэтому для подтверждения российских документов достаточно нотариального перевода на латышский язык.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Лесото. Для оформления российских документов требуется апостиль.

Присоединилась к Конвенции 24 мая 1995 года. Либерийский апостиль не принимают в Германии и Бельгии. Для оформления российских документов требуется апостиль.

Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Присоединилась к Конвенции 5 ноября 1996 года. Принимают апостиль. Однако между Россией и Литовской Республикой действует договор «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 21 июля 1992г (статья 13). Поэтому для подтверждения российских документов достаточно нотариального перевода на литовский язык.

Страна-участница Гаагской конвенции. В Лихтенштейне принимают российские документы с апостилем.

Государство присоединилось к Конвенции 4 апреля 1979 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Гаагской конвенции на Маврикий, 20 декабря 1968 года - правопреемство в связи с провозглашением независимости Маврикия. На российские документы требуется поставить апостиль.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для документов РФ требуется перевод на арабский и консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация.

Действие Гаагской конвенции распространяется на Майотту как заморский регионом и заморский департамент Франции. На российские документы требуется поставить апостиль.

Присоединилась к Конвенции 20 сентября 1993 года. Принимают апостиль. Касаетельно подготовки документов РФ, между Россией и Македонией действует договор о правовой помощи, поэтому достаточно выполнить нотариальный перевод на македонский язык.

Республика Малави присоединилась к Гаагской конвенции в 24 февраля 1967 году. В Малави принимают российские документы с апостилем.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для документов РФ требуется консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для документов РФ требуется перевод на французский язык и консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления документов РФ требуется консульская легализация.

Страна присоединилась к Гаагской конвенции 12 июня 1967 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

Присоединилось к конвенции 27 ноября 2015 года, конвенция вступила в силу 14 августа 2016 года. Раньше для Марокко делали консульскую легализацию, но с 2016 года на документы РФ нужно ставить апостиль. Перевод документов выполняется на французский или арабский язык.

Присоединились к Конвенции 18 ноября 1991 года. Тип легализации: апостиль.

Является страной-участницей Гаагской конвенции с 11 декабря 1994 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется перевод на английский язык и консульская легализация.

Государство не присоединилось к Конвенции. Для оформления российских документов требуется перевод на португальский язык и консульская легализация.

Страна присоединилась к конвенции 19 июня 2006 года. Между Россией и Молдавией действует договор о принятии документов без легализации, поэтому достаточно подготовить обычный нотариальный перевод документов на молдавский язык.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 24 апреля 2002 года. Тип легализации: апостиль. Перевод документов выполняется на французский язык.

Присоединилась к Конвенции 2 апреля 2009 года. Между Россией и Монголией действует договор о взаимном признании документов, поэтому для российских документов достаточно нотариально заверенного перевода.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Монтсеррат, являющийся ее заморской территорией. Тип легализации: апостиль.

Требуется перевод документов на бирманский язык и консульская легализация через посольство Республики Союза Мьянма.

Присоединилась к Гаагской конвенции 25 апреля 2000 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

Требуется консульская легализация российских документов. Перевод документов выполняется на английский либо науруанский язык.

Не является участником Конвенции. Для оформления российских документов требуется перевод на непальский язык и консульская легализация через посольство Непала.

Требуется консульская легализация российских документов. Перевод выполняется на французский язык.

Не входит в состав стран, подписавших Гаагскую конвенцию. Для оформления российских документов требуется консульская легализация с переводом на английский язык.

Нидерланды распространили действие Конвенции на Нидерландские Антильские острова в 1 марта 1967 года. Тип легализации: апостиль.

Присоединилась к Конвенции 9 августа 1965 года. Российские документы для Нидерландов оформляются так: вначале ставится апостиль на оригинал документа, перевод выполняется присяжным переводчиком в Голландии, который заверяет перевод документа своей печатью и пересылает по месту требования.

Не присоединилась к Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация. Перевод выполняется на испанский язык.

Присоединение к конвенции произошло 10 июня 1998 года. Тип легализации: апостиль. Перевод документов выполняется на английский язык.

Присоединилась к конвенции 7 февраля 2001 года. На российские документы требуется поставить апостиль. Официальный язык: английский.

Присоединилась к Конвенции 30 мая 1983 года. В Норвегии принимают российские документы с апостилем.

Не является участником Гаагской конвенции. Российские документы требуется перевести на арабский язык и выполнить консульскую легализацию.

Присоединился к Конвенции 12 мая 2011 года. Были случаи, когда клиентам требовалась консульская легализация для Омана. Что именно оформлять — апостиль или консульскую легализацию, лучше уточнить по месту требования в Омане.

21 августа 1964 года Великобритания распространила действие Гаагской конвенции на остров Мэн. На российские документы требуется поставить апостиль. Перевод документов выполняется на английский язык.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Гаагской конвенции на Остров Св. Елены. Для оформления документов РФ требуется апостиль.

Присоединились к Гаагской конвенции 13 июля 2004 года. На российские документы требуется поставить апостиль.

Не является участником Конвенции. Для российских документов требуется полная консульская легализация. Официальные язык: урду, английский язык. Допускается использование английского языка в в том случае, если не было распоряжения о замене его национальным языком.

Не является участником Конвенции. Требуется консульская легализация российских документов.

Не является участником Конвенции, частично признанное государство. Для российских документов требуется полная консульская легализация. Перевод документов выполняется на арабский язык.

Данное государство присоединилось к Гаагской конвенции 30 октября 1990 года. Примечание: так как между Россией и Панамой действует договор о взаимном признании, документы достаточно перевести и заверить у нотариуса, апостиль не требуется.

Не является участником Конвенции. Для оформления российских документов требуется консульская легализация. Язык перевода документов - английский.

Является участником Гаагской конвенции с 10 декабря 2013 года. На российские документы для Парагвая нужно ставить апостиль. Язык перевода документов - испанский.

Является участником Гаагской конвенции с 13 января 2010 года. На российские документы для Перу нужно ставить апостиль. Перевод документов выполняется на испанский язык.

Присоединилась к Гаагской конвенции 19 ноября 2004 года. Между Россией и Польшей действует соглашение благодаря которому достаточно подготовить нотариальный перевод российских документов.

Присоединилась к Гаагской конвенции 6 декабря 1968 года. На российские документы требуется поставить апостиль. Перевод документов выполняется на португальский язык.

Действие Гаагской конвенции распространяется на Пуэрто-Рико как на заморское владение США. На российские документы требуется поставить апостиль.

Действие Конвенции распространяется на Реюньон как на заморский департамент Франции. На российские документы требуется поставить апостиль. Перевод документов выполняется на французский язык.

Не присоединилась к Гаагской конвенции. Для предоставления российских документов в Руанде требуется полная консульская легализация. Официальные языки: французский, английский, киньяруанда.

Присоединилась к Гаагской конвенции 7 июня 2000 года. Так как Россия и Румыния заключили договор о взаимном признании официальных документов, для российских документов апостиль не требуется, достаточно нотариального заверения перевода на румынский. И наоборот, документы Румынии в России требуют только нотариального перевода.

Республика Эль-Сальвадор присоединилась к конвенции 14 сентября 1995 года. На российские документы требуется поставить апостиль. Перевод документов выполняется на испанский язык.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 18 января 1999 года. Соответственно, для предоставления в Самоа на российские документы нужно ставить апостиль. Официальные языки: английский, самоанский.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 26 мая в 1994 году. Для предоставления российских документов в Сан-Марино на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: итальянский.

Республика Сан-Томе и Принсипи присоединилась к конвенции 19 декабря 2007 года. На российские документы требуется поставить апостиль. Перевод выполняется на португальский язык.

Требуется консульская легализация предоставляемых документов. Перевод выполняется на арабский язык.

24 февраля 1965 года Великобритания распространила действие Конвенции на Свазиленд, а 3 июля 1978 года произошло правопреемство в связи с провозглашением независимости Свазиленд. Принимают апостиль. Для использования в Свазиленде на российские документы требуется поставить апостиль. Официальные языки: английский и свати.

Являются неинкорпорированной организованной территорией США (т.е. действие Конституции США там ограничено), поэтому есть вероятность, что там принимают апостиль. Однако на официальном сайте Гаагской конвенции данная информация отсутствует, поэтому рекомендуется уточнить в посольстве, либо по месту требования документов.

Республика Сейшельские Острова присоединилась к Гаагской конвенции 9 июня 1978 года. Для предоставления на территории государства на российские документы требуется поставить апостиль. Официальные языки: французский, сейшельский и английский.

Является заморским сообществом Франции. При этом не международные соглашения, заключенные с Францией могут не приниматься. На официальном сайте Гаагской конвенции нет информации, принимают ли апостиль в данном государстве. На Рекомендуется узнавать окончательные требования к легализации документов в посольстве или по месту требования.

Не входит в список стран-участников в Гаагской конвенции, поэтому для предоставления российских документов на территории государства нужно делать консульскую легализацию документов. Перевод документов выполняется на французский язык.

Гаагская конвенция вступила в силу 27 октября 1979 года. Для предоставления в государстве на российские документы требуется поставить апостиль. Официальный язык: английский.

Маленькое государство в восточной части Карибского моря, присоединилось к конвенции 26 февраля 1994 года. Для предоставления в государстве на российские документы требуется поставить апостиль. Официальный язык: английский.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 5 декабря 2001 года. На российские документы требуется поставить апостиль. Официальный язык: английский.

Действие Гаагской конвенции распространяется с 26 апреля 2001 года. Тип легализации: апостиль. Примечание: так как между Россией и Сербией заключено соглашение о взаимном признании документов, российские документы требуют только нотариального перевода на сербский язык.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация. Перевод документов может выполняться на любой из четырех официальных языков: английский, путунхуа, малайский и тамильский.

Не является участником Гаагской конвенции. Для использования российских документов в Сирии требуется консульская легализация. Перевод документов выполняется на арабский язык.

Словацкая Республика присоединилась к Гаагской конвенции 6 июня 2001 года. Для предоставления российских документов в Словакии на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: словацкий.

Присоединилась к Гаагской конвенции 8 июня 1992 года. Принимают апостиль. Однако в зависимости от требований принимающей стороны российские документы для Словении можно подготовить в виде нотариального перевода на словенский язык.

Государство присоединилось к конвенции 24 декабря 1980 года, апостиль выдают и принимают начиная с 15 октября 1981 года. Для предоставления российских документов в США на них требуется поставить апостиль. Примечание: в некоторых случаях выполняется нотариальный перевод на английский язык, и апостиль не нужен, но требования нужно уточнять у принимающей стороны и в консульстве США.

Государство не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация предоставляемых документов. Официальный язык: английский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация российских документов. Важно уточнить требования к документам принимающей стороны. Официальные языки: сомалийский и арабский.

Не является участником Гаагской конвенции. Для предоставления российских документов в Судане требуется консульская легализация. Официальные языки: арабский и английский.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 29 октября 1976 года. Для предоставления российских документов в Словакии на них требуется поставить апостиль. Государство также известно под прошлым названием - Нидерландская Гвиана. Официальный язык: нидерландский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Официальный язык: английский.

Присоединился к Гаагской конвенции 20 февраля 2015 года. Благодаря соглашению о взаимном признании документов, между Россией и Таджикистаном будет достаточно выполнить нотариальный перевод, апостиль не нужен.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Официальный язык: тайский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Перевод документов выполняется на китайский язык.

Не является участником Гаагской конвенции. Принимается консульская легализация документов. Официальные языки: суахили, английский.

Является заморской территорией Великобритании. 24 февраля 1965 года Великобритания распространила на острова действие Гаагской конвенции. Для предоставления российских документов в государстве на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: английский.

Не является участником Гаагской конвенции. Принимается консульская легализация документов. Официальный язык: французский.

Гаагская конвенция действует в Королевстве со дня независимости (4 июня 1970 год). Для предоставления российских документов в Тонге на них требуется поставить штамп апостиль. Официальные языки: английский и тонганский.

Государство присоединилось к Гаагской конвенции 28 октября 1999 года. Для предоставления российских документов на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: английский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Окончательные требования по оформлению документов рекомендуется уточнять у принимающей стороны или в посольстве. Государство также известно под названием Острова Эллис. Официальные языки: тувалу, английский.

Требуется консульская легализация российских документов. Однако для российских документов, согласно договору между СССР и Тунисской республикой о правовой помощи, достаточно выполнить нотариальный перевод на арабский язык или заверить в консульском отделе верность перевода. Требования к документам желательно уточнить у принимающей стороны.

Требуется консульская легализация. Российские документы иногда бывает достаточно перевести на туркменский и заверить у нотариуса (нотариальный перевод), без процедуры легализации. Рекомендуется уточнять требования у принимающей стороны.

Присоединилась к Гаагской конвенции 31 июля 1985 года. Для предоставления российских документов в Турции на них требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на турецкий язык.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Перевод документов выполняется на английский язык.

Является страной-участником Гаагской конвенции с 25 июля 2011 года. Для российских документов обычно апостиль не требуется, достаточно нотариально заверенного перевода.

Присоединилась к Гаагской конвенции 2 апреля 2003 года. Между Россией и Украиной действует договор о взаимном признании официальных документов, поэтому российские документы для Украины (и наоборот) достаточно оформить в виде нотариального перевода. Но рекомендуется уточнять требования у принимающией стороны - с обострением российско-украинских отношений могут быть созданы и дополнительные бюрократические сложности.

Заморское сообщество Франции. Для предоставления российских документов в государстве на них требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на французский язык.

Государство в Южной Америке, с 14 сентября 2012 года участник Гаагской конвенции. Для предоставления российских документов в Уругвае на них требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на испанский язык.

Островное государство, с 29 марта 1971 года участник Гаагской Конвенции. Вид легализации: апостиль. Официальные языки: английский, фиджийский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Перевод документов выполняется на английский язык.

Присоединилась к Гаагской конвенции 27 июня 1985 года. Вид легализации: апостиль. Официальные языки: финский, шведский.

Островное государство в Атлантическом океане, британская заморской территория. Вид легализации: апостиль. Официальный язык: английский.

Государство-участник Гаагской конвенции (ратификация 25 ноября 1964 года). Для предоставления российских документов во Франции на них требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на французский язык.

Заморская территория Франции. Тип легализации: апостиль.

24 января 1965 года Конвенция вступила в силу для Югославии, и 5 апреля 1993 года Хорватия стала правопреемником. Между Россией и Хорватией действует договор о признании официальных документов, поэтому для российских документов требуется только оформить нотариальный перевод.

Государство в Центральной Африке, не является участником Конвенции. Требуется консульская легализация документов. Перевод документов выполняется на французский язык.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Официальные языки: французский, арабский.

3 июня 2006 года Гаагская конвенция вступила в силу для Черногории. Между Россией и Черногорией действует соглашении о взаимном признании официальных документов, поэтому апостиль не требуется, достаточно оформить нотариальный перевод. Официальный язык: черногорский.

Гаагская конвенция действует в Чехии с 23 июня 1998 года. Между Россией и Чехией действует договор о взаимном признании официальных документов (от 18 июля 1997 года), поэтому апостиль не требуется, достаточно оформить нотариальный перевод. Официальный язык: чешский.

С 16 декабря 2015 года - государство-участник Гаагской конвенции. Для предоставления российских документов в Чили на них требуется поставить штамп апостиль. Перевод документов выполняется на испанский язык.

Гаагская конвенция действует в Швейцарии с 10 января 1973 года. 11 марта 1973 года Для предоставления российских документов в Швейцарии на них требуется поставить штамп апостиль. Официальные языки: немецкий, французский, итальянский, ретороманский.

Гаагская конвенция действует в Швеции со 2 марта 1999 года. Для предоставления российских документов в Швеции на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: шведский.

Требуется консульская легализация российских документов. Официальные языки: сингальский, тамильский.

Государство присоединилось к Конвенции 2 июля 2004 года. Для предоставления российских документов в Эквадоре на них требуется поставить штамп апостиль. Официальный язык: испанский.

Государство в Центральной Африке, не является участником Конвенции. Требуется консульская легализация документов. Официальные языки: испанский, португальский, французский.

Государство на Северо-Востоке Африки, не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация документов. Официальные языки: тигринийский и арабский.

11 декабря 2000 года Гаагская конвенция вступила в силу для Эстонии. Тип легализации: апостиль. Официальный язык: эстонский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется полная консульская легализация документов. Официальный язык: амхарский.

Является частично признанным государством. Требуется консульская легализация российских документов. Официальные языки: грузинский, осетинский, русский.

3 августа 1994 года Гаагская конвенция вступила в силу для ЮАР. Тип легализации: апостиль. В число официальных языков входит английский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация российских документов. Официальный язык: английский.

Не является участником Гаагской конвенции. Требуется консульская легализация российских документов. Официальный язык: английский.

Страна-участник Гаагской конвенции (ратификация 28 мая 1970 года). Для предоставления российских документов в Японии на них требуется поставить штамп апостиль и выполнить перевод на японский язык.

Стоимость Перевода

Стоимость перевода документов на РВП

Для того чтобы перевести документы на РВП с помощью нашего центра, Вам необходимо предоставить пакет документов для перевода, узнать требования уполномоченного государственного органа Российской Федерации и определиться с тарифным планом. Последний зависит от сроков выполнения поручения. Стоимость услуг может несколько отличаться в зависимости от языка, с которого необходимо перевести документ. Мы занимаемся переводами в строго определенном порядке, а процедура проходит сугубо в соответствии с законом. Поэтому качество своих услуг и достоверность документов всегда в надлежащем виде.

В каких случаях нужен перевод документов на РВП?

К основным документам относится перевод паспорта. Уполномоченные органы могут затребовать нотариальный перевод документов на РВП, например свидетельства о браке или о рождении, справка о судимости и т.д. Пакет документов может отличаться в зависимости от того, на каком основании Вы собираетесь получить РВП. Так или иначе, предоставить в обязательном порядке нужно:

  • Заявку на получение РВП;
  • Платежную квитанцию об оплате бланка РВП;
  • Перевод паспорта;
  • Медицинские справки;
  • Копии миграционной карты и документа, удостоверяющего становление на учет в миграционной службе;
  • Фотографии.

Далее список может быть расширен, если Вы прибыли по визе.

Перевод документов на РВП с заверением

Перевод документов на РВП с нотариальным заверением необходим для набора ими юридической силы на территории России. При обращении в наш центр, Вы не привлекаетесь к оформлению документов. Мы проделаем всю работу за Вас. Кроме того, если Вас интересует какой-либо вопрос или Вы хотите получить консультацию, можно обратиться к нам по телефону или через интернет, а также приехать в офис. Мы с удовольствием предоставим всю необходимую информацию и поможем с оформлением документов.

Популярные языки переводов
Фото голландский
голландский
Фото арабский
арабский
Фото азербайджанский
азербайджанский
Фото казахский
казахский
Фото китайский
китайский
Фото немецкий
немецкий
Фото эстонский
эстонский
Фото испанский
испанский
Фото белорусский
белорусский
Фото греческий
греческий
Фото французский
французский
Фото английский
английский
Фото иврит
иврит
Фото итальянский
итальянский
Фото японский
японский
Фото молдавский
молдавский
Фото румынский
румынский
Фото турецкий
турецкий
Фото узбекский
узбекский
Фото вьетнамский
вьетнамский
Фото грузинский
грузинский
Фото португальский
португальский
Фото украинский
украинский
Фото шведский
шведский
Как получить перевод
01
Что требуется от Вас
02
Что делаем мы
03
Результат
 
Наши преимущества
Опытные Специалисты
Фото Стрелка
Отсутствие Очередей
Фото Стрелка
Доставка Документов
Фото Стрелка
Удобное Расположение
Фото Стрелка
Часто задаваемые вопросы
Вопрос
Ответ
Вопрос 2
Ответ 2
Вопрос 3
Ответ 3
Вопрос 4
Ответ 4
Иконка Вотсап
Москва Санкт-Петербург
Иконка Телеграм
Москва Санкт-Петербург
Оставить заявку
Заказать звонок
Выберите город
^